L'orpailleur de la Parole

samedi 9 août 2025

Au sujet de la possibilité de la perte de notre salut dans 2 Pierre chapitre 3


" Mais il est une chose, bien-aimés , que vous ne devez pas ignorer, c'est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans  sont comme un jour."

" Le Seigneur ne tarde  pas dans dans l'accomplissement de la promesse, comme quelques-uns le croient; mais il use de patience envers vous , ne voulant pas qu'aucun périsse , mais voulant que tous arrivent à la repentance. (2 Pierre 3:8-9)


Le premier point que je voudrais porter à votre attention dans ce passage de 2 Pierre 3:8-9 est le suivant: L'apôtre Pierre, inspiré par le Saint-Esprit, s'adresse à ses bien-aimés. Autrement dit, il s'adresse à des chrétiens nés de nouveau (à des enfants de Dieu par adoption). Il veut leur rappeler comment se comporter maintenant qu'ils ont été justifiés par le sang de notre Seigneur Jésus-Christ

Deuxième point: Pierre leur dit que Dieu use de patience envers eux. Je veux souligner dans ce passage, que l'apôtre affirme que Dieu use de patience envers les enfants de Dieu et pas nécessairement envers les personnes qui sont sans Dieu (les non chrétiens).

L'expression 'use de patience' dans le verset 2 Pierre 3:9 est le verbe grec 'μακροθυμέω' (makrothumeó). Dans la concordance de Strong (au numéro 3114 de la section des mots grecs) voici ce qui est écrit au sujet de ce mot apparaissant dans 2 Pierre 3:9 (Lire surtout ce qui est souligné en surbrillance jaune)

" to be patient in bearing the offences and injuries of others; to be mild and slow in avenging; to be long-suffering, slow to anger, slow to punish" (for אַף הֶאֱרִיך, to defer anger, Proverbs 19:11): absolutely, 1 Corinthians 13:4πρός τινα1 Thessalonians 5:14ἐπί with the dative of person (see ἐπί, B. 2 a. δ.), Matthew 18:26, 29 (here L Tr with the accusative, so Tr in 26; see ἐπί, C. I. 2 g. β'.); Sir. 18:11 Sir. 29:8; hence, spoken of God deferring the punishment of sinεἰς τινα, toward one, 2 Peter 3:9 "

Voici la traduction française (pourvue par Google) des passages en surbrillance jaune:

"être patient pour supporter les offenses et les blessures des autres; être doux et lent à se venger; être longanime, lent à la colère, lent à punir"

"d'où, il est dit que Dieu diffère le châtiment du péché : εἰς τινα, vers quelqu'un", 2 Pierre 3:9"

Même si Dieu est lent à punir, cela ne signifie pas qu'Il ne punira jamais. Il ne fait que différer ou, si on le dit autrement, retarder la punition. Cependant, si nous (les chrétiens), ne nous repentons pas vraiment, la patience de Dieu va arriver à un terme.

La punition associée à ne pas se repentir sérieusement des péchés commis après notre nouvelle naissance, c'est-à-dire à ne pas se sanctifier est annoncée d'une manière plus directe dans Hébreux 12:14:

" Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur"

Le verbe voir dans ce verset vient du verbe grec horaó qui est décliné au futur indicatif moyen ( Future Indicative Middle ) et prend ainsi une forme quelque peu différente dans le verset ὄψεται ( numéro 3708 des mots grecs dans la Concordance de Strong). Il signifie ceci:

to be admitted into intimate and blessed fellowship with God in his future kingdom, Matthew 5:8Hebrews 12:14;

Donc, dans Hébreux 12:14, selon ce  qui est écrit à ce propos dans la Concordance de Strong au numéro 3708, est que personne ne pourra être admis ou avoir une relation intime et bénissante avec Dieu dans son futur Royaume si elle n'a pas recherché la sanctification . 

Comprenez-vous l'impacte de la signification de ces versets? Si nous sommes nés de nouveau, mais que nous mettons en oubli la purification de nos anciens péchés (2 Pierre 1:9) nous risquons de broncher et ainsi nous risquons de ne jamais revenir à la repentance. Dieu est Saint et Il veut que nous vivions dans la sainteté (Psaumes 15:1-5) et:

"Parle à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et tu leur diras: Soyez saints, car Je suis saint, moi, l'Éternel, votre Dieu." ( Lévitique 19:2 )

"Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance, Mais, puisque Celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, selon qu'il est écrit: Vous serez saints, car Je suis saint." ( 1 Pierre 1:14-16)

Ceux qui sont à Jésus Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs." ( Galates 5:24 ) ( voir aussi: Luc 9:23 et Matthieu 16:24 )


Un dernier point: que veut dire le verbe rechercher dans l'expression: recherchez la sanctification? Ce mot est traduit en français par le verbe rechercher et en anglais par 'to pursue', Il vient du mot grec:  diókó ( numéro 1377 dans la Concordance de Strong): voici ce qui est écrit à propos de ce mot utilisé, entre autres, dans Hébreux 12:14:

"5. metaphorically, with the accusative of thing, to pursue i. e. to seek after eagerly, earnestly endeavor to acquire:... Hebrews 12:14

traduction en français: chercher après avec empressement, s'efforcer d'acquérir :... Hébreux 12:14

C'est ce que nous devrions tous faire, rechercher avec empressement, nous efforcer d'acquérir la sanctification sans laquelle personne ne verra le Seigneur.

Soyez bénis!



Aucun commentaire:

Publier un commentaire